Con las palabras podemos hacer más que informar; también podemos persuadir y emocionar. Mis servicios lingüísticos están pensados para que puedas comunicar los valores de tu marca teniendo en cuenta los referentes culturales. Además permiten que la audiencia conecte y se emocione con tu marca.
¿Recuerdas la letra de tu canción favorita? Parece que la hayan escrito pensando en ti y en tus problemas. Con el copywriting, la traducción creativa y la corrección pasa lo mismo: tenemos presente a quién va dirigido el texto, qué función tiene y se crea un mensaje directo, sin falsas promesas y que te permita llegar a tu público objetivo.
Mi clientela es muy diversa, por eso avalúo cada caso de manera independiente. Entre los servicios que ofrezco también están los de una consulta cultural o una auditoría de tu sitio web. No obstante, abajo encontrarás aquellos que incluyen la mayoría de necesidades de las marcas a las que ayudo.
Transcreación
Este servicio va más allá de una traducción, puesto que se ha de sumar la parte creativa. Un eslogan, por ejemplo, no funciona igual en un país que en otro, ¿cierto? Aquí los referentes culturales son tan o más importantes que en una traducción, pero lo tiene más peso es crear la misma emoción del texto original. La creación y la creatividad son esenciales en este servicio y nos podemos alejar del original tanto como sea necesario. Normalmente son las empresas de marketing y publicidad quienes encargan este servicio, aunque también personas emprendedoras que quieren abrirse camino en otro mercado y que saben que es necesario conectar con su público a través de su contenido.
Si quieres saber si este servicio es para ti, pídeme opinión sin ningún compromiso.
Traducción
Como traductora soy experta en que tus textos se adapten a los mercados en catalán y en español y que fluyan con total naturalidad. ¿Sabías que las traductoras trabajamos hacia nuestra lengua materna? Es el idioma que más dominamos y en el que podemos lucirnos y conseguir que los textos suenen como si se hubiesen escrito directamente en nuestro idioma. En mi caso, y como bilingüe, trabajo del inglés al español y catalán. Además, también traduzco del español al catalán y a la inversa.
Corrección
¿Recuerdas a Mary Poppins y lo que conseguía con tan solo chasquear los dedos? Todo estaba en su sitio, impoluto, ordenado y mientras iba cantando. Si esa opción fuese posible, la de chasquear los dedos y que todo funcione a nuestro antojo, la vida sería fantástica, ¿verdad? Lo cierto es que con el paraguas no tengo tanto estilo y no puedo solucionarte la vida como lo haría ella. Pero sé seguro que un texto que pasa por una revisión y una corrección es como si Mary Poppins hubiese intervenido en tus textos: nada que falte, nada que sobre, todo está donde debe estar y con un motivo. Y esto sí que sé cómo hacerlo.
Si quieres saber si tu página web, el contenido del blog o el boletín de noticias se pueden mejorar, o si quieres un par de ojos expertos que pulan el texto, te puedo asesorar.
Copywriting
Saber utilizar las palabras es de gran utilidad cuando se trata de comunicar la misión, visión y valores de nuestro negocio. Sin embargo, cuando empezamos a escribir parece que las palabras se atasquen. Pero si no eres como el resto, ¿por qué deberías de sonar igual? ¡Fuera excusas! Con el copywriting o la redacción persuasiva se consigue presentar los beneficios de tus servicios y productos y hacerlo sin falsas promesas, ni trampas, solo con textos que conecten con tu clientela.
Lenguaje inclusivo
Este servicio solo es para personas atrevidas, que quieren sacudir el olor a naftalina de sus textos, que no quieren excluir a ninguna persona por cuestión de género y que no se conformen con vivir en un mundo sexista. Cada vez son más las empresas y personas emprendedoras quienes escogen esta opción en su comunicación. La buena noticia es que sí es posible y que sé cómo hacerlo.
De hecho, la clientela a quien he propuesto este servicio, lo han probado y no han vuelto atrás.
Si quieres que te cuente un poco más, pregúntame sin ningún compromiso.